Читайте так же у Грэга Киза 9 глава

Читайте так же у Грэга Киза 9 глава

— Ты злишься на меня за это?

— Сначала злилась. Но я приучила себя извлекать выгоду даже из проблем. Этому отлично учат тут, на Умбриэле. И я заняла достаточно высочайшее положение за очень маленький срок.

— Да, это так, — согласился лорд. — Ты не попробовала отравить меня прошлой ночкой, хотя была в состоянии сделать это несколькими Читайте так же у Грэга Киза 9 глава различными методами. Выходит, что у тебя нет желания причинить мне вред. Но, с другой стороны, я могу счесть, что ты очень умна, чтоб пробовать.

— А может, и то, и другое? — спросила Аннаиг.

— Увлекательный ответ. Мне нравится.

— Мы с папой не были особо близки, — объяснила женщина. — И Лилмот никогда не Читайте так же у Грэга Киза 9 глава был моей возлюбленной родиной. Я всегда желала попутешествовать, оказаться в какой-либо умопомрачительной и любопытной стране.

— И сейчас ты тут, — произнес он, и легкая ухмылка тронула его губки.

— Да, лорд Умбриэль.

Он сморщил лоб, губки снова растянулись в ровненькую линию.

— Но вот что меня волнует. — Глас Умбриэля стал чуток Читайте так же у Грэга Киза 9 глава жестче, что произвело воспоминание плавника акулы, в один момент появившегося на размеренной глади залива. — Когда-то издавна, часть меня была данмером. Из каких миров либо иномирьев ты могла это выяснить?

— Я не знала, лорд.

— Приготавливая несколько из собственных блюд, ты очевидно черпала вдохновение в высочайшей кухне Морровинда. Почему, если Читайте так же у Грэга Киза 9 глава ты утверждаешь, что не знала ничего о моем происхождении?

Тон его стал очень небезопасным, Аннаиг ощутила невольную дрожь.

— С тех пор, как я оказалась на Умбриэле, лорд, — объяснила она, — с земли доставляется еда, произрастающая в Чернотопье, а позже и в Морровинде. Сами составляющие вдохновили меня на создание Читайте так же у Грэга Киза 9 глава блюд. Маршмерроу так и просится, чтоб его превратили в хлуурн либо эчар, а ургандил — в уэрм. Я пристально исследовала вкусы лорда Рхела, расспрашивая тех, кто его знает. Я не могла никого отыскать, чтоб расспросить о вас, но додумывалась, что лорд Рхел, ваш управляющий, будет стараться подражать вам. Больше Читайте так же у Грэга Киза 9 глава мне нечего добавить.

— Точно? — казалось, Умбриэль незначительно успокоился.

— Точно, мой лорд.

— Хорошо, — кивнул он и начал шагать подобно угодившему в клеточку тигру. — Хорошо, в таком случае у меня еще есть вопросы.

— Какие вопросы, лорд?

— В клоаке Сути есть один аргонианин. Ты его знаешь? Вы явились сюда вкупе?

Женщина на Читайте так же у Грэга Киза 9 глава миг онемела, но стремительно поняла, что лгать нельзя. Если Умбриэль изловит ее на ереси, то все труды пойдут насмарку. Правда, большая часть тех, кто лицезрел, как они прилетели со Светло-Глазом, уже мертвы, но кто его знает...

— Да, — честно ответила Аннаиг. — Это мой друг.

— Ты подговорила его уничтожить Тоэла Читайте так же у Грэга Киза 9 глава?

— Мой лорд...

— О, это мне все равно, — отмахнулся он. — Повара всегда убивают друг дружку. Твой друг аргонианин пошел мало далее. Он устроил собственного рода комплот посреди скроу. Его необходимо приостановить.

— Вы желаете, чтоб я побеседовала с ним, лорд?

— Нет. Я желаю, чтоб ты уничтожила его.

Спазм сжал гортань Аннаиг и она Читайте так же у Грэга Киза 9 глава несколько мгновений не могла не вдохнуть, не выдохнуть.

— Л-лорд? — запинаясь переспросила она, в конце концов.

— Аргонианина очень тяжело изловить. И скроу ему помогают. Но если даже я снизойду к этому дельцу, отыщу и убью его, он станет для всех страдальцем. Мне это на данный момент не Читайте так же у Грэга Киза 9 глава надо. Пока я не могу позволить для себя убить всех скроу и сделать их поновой.

Женщина пробовала унять дрожь, но ничего не выходило.

— Тогда что вы желаете от меня?

— Он единственный аргонианин в Клоаке. Думаю, нетрудно ввести в воду какое-нибудь зелье, от которого он умрет, а другие даже не ощутят. Мне Читайте так же у Грэга Киза 9 глава хотелось бы, чтоб со стороны смотрелось, как будто он погиб естественной гибелью. Сделай это для меня.

Аннаиг решительно отделила разум от собственного слабенького тела и кивнула под пристальным взором Умбриэля.

— Будет исполнено, лорд.

Возвратившись на кухню, она приготовила яд.

ГЛАВА 5-ая

После 2-ух дней путешествия — по большей части, молчком Читайте так же у Грэга Киза 9 глава — Аттребус почуял соленый воздух, склон перебежал в скалистые уступы, а скоро они выкарабкались на усыпанное черным песком побережье, в которое флегмантично ударяли сероватые волны. Чуток далее, примерно на расстоянии мили, показывались очертания зубчатой башни, торчащей на одиноком мысе.

— Думаешь, это кое-где тут? — спросил он.

— Думаю, что да Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, — ответил Сул. — Это кое-где тут.

Он развернулся и побрел по направлению к замку.

По дороге они лицезрели только морских птиц да горбатых животных с 3-мя бивнями, которые грелись на горах в лучах солнца. Их покрывал гладкий белоснежный мех, фронтальные лапы напоминали ласты, но с 3-мя пальцами, а задних не Читайте так же у Грэга Киза 9 глава было вообщем — их подменял хвост, как у креветки. По суше они двигались неуклюже, но, оказавшись в воде, получали особенное изящество и ловкость. Так как желудок Аттребуса издавна слипся от голода, царевич размышлял — а съедобны ли эти твари?

За несколько часов до заката они поравнялись с замком либо, по последней Читайте так же у Грэга Киза 9 глава мере со горой, на котором он стоял. Меж ее подножьем и морем примостилась крошечная деревушка. Без причала — на песке обсыхали перевернутые лодки, при этом некие из их могли повытрепываться массивным килем. По всей видимости, они предназначались для путешествий далековато от берега, по глубочайшей воде. Недалеко от лодок копошились несколько Читайте так же у Грэга Киза 9 глава дам, перебиравших рыбу в 2-ух огромных корытах. Большая часть с льняными волосами и розовой кожей нордлингов, хотя царевич рассмотрел посреди их и девушку-данмера.

В деревне Аттребус высчитал около 20 домов, а на одном из их увидел перспективную вывеску без слов, но с рисунком котелка. Туда они с Читайте так же у Грэга Киза 9 глава Сулом и пошли.

При не далеком рассмотрении харчевня оказалась тесноватым каменным зданием с кривой крышей и без окон. Зато в ней было тепло и полностью прилично пахло пищей. Самый старенькый эльф из всех, кого царевич когда-либо лицезрел, следил за ними с естественным любопытством.

— Желаете поесть? — спросил он.

— Не откажусь Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, — ответил Сул.

— А средства у вас есть?

Данмер молчком бросил на стойку пару монет. Эльф кивнул и вышел через боковую дверь, чтоб скоро возвратиться с 2-мя полными тарелками и хлебом. Невзирая на некие незнакомые специи, похлебка на вкус показалась Аттребусу наилучшей пищей из числа тех, что он ел за Читайте так же у Грэга Киза 9 глава ближайшее время. Может быть, поэтому, что он ближайшее время вообщем ничего не ел.

А когда через несколько мгновений на столе появилось тушеное мясо и два кубка пряного меда, царевич ощутил себя практически счастливым.

Подняв глаза, он увидел, что старик не отходит от их.

— Вам понравилось? — поинтересовался владелец.

— Просто восхитительно! — воскрикнул Читайте так же у Грэга Киза 9 глава царевич. — Примите мои благодарности.

— Вы пришли с Олиир Мар?

— Спустились с гор, — ответил Сул. — Не навечно, чтоб осмотреться.

— А что же это все-таки за место? — спросил Аттребус.

— Деревня? — пожал плечами старик. — Сатил, как и замок, я думаю. Но мы не называем ее никак.

— Сатил? — вмешался Сул. — Они, кажется, вассалы Читайте так же у Грэга Киза 9 глава дома Индорил, не так ли?

— Но не Хлирин Сатил, — объяснил селянин. — Он здесь не так давно. Он заявил, что не служит никому, прибыв сюда лет шестнадцать вспять.

— Почему? — опешил царевич.

— А почему бы и нет? Если Величавые Дома не смогли приостановить разрушение Морровинда, то к чему им Читайте так же у Грэга Киза 9 глава подчиняться?

— Сообразил тебя, — кивнул Аттребус, хотя, по сути, слова эльфа не очень ему посодействовали. — Ты пришел сюда совместно с Сатилом?

— Нет, я очутился тут пару лет вспять, когда мое судно разбилось о прибрежные горы. Мне здесь нравится. Тихо, не то что в городках. Время от времени на нас нападают Читайте так же у Грэга Киза 9 глава разбойники, но Сатилу все еще удается отгонять их.

— Все еще удается? С ним что-то не так?

— Нет, — покачал головой старик. — Не обращайте внимания. Просто я очень много болтаю.

— Как ты думаешь, он не станет возражать, если мы заглянем в гости?

— Сатил? — эльф сначала опешил, потом задумался. — Означает, вы не Читайте так же у Грэга Киза 9 глава понимаете, воспримут ли вас? Нет, он может. Кто-то из вас обладает волшебным познанием?

— Ну, чуть-чуть, — признался Сул.

— Он воспринимает у себя волшебников. Ну, по последней мере, ранее воспринимал. В любом случае, его ворота на ночь запираются, но вы могли бы подняться завтра днем. А пока Читайте так же у Грэга Киза 9 глава трибунал да дело, как насчет 2-ух теплых постелей?

— И жгучая ванна... — поспешно добавил Аттребус.

— В наши деньки это только сумасшедшие речи, — прохрипел их новый знакомый.

Постели, хотя и не отличались лишней мягкостью, показались Аттребусу еще лучше прохладной земли. Завтрак тоже не был обильным — водянистая овсянка и незначительно хлеба. Но его хватило, чтоб Читайте так же у Грэга Киза 9 глава подкрепиться, и они выдвинулись в сторону замка еще под пение петухов.

По довольно широкой для проезда груженых подвод дороге — и не очень крутой для их же удобства — Сул и царевич поднялись на вершину мыса. К тому времени деревня Сатил у его подножья стала совершенно крохотной. От Читайте так же у Грэга Киза 9 глава основания и на высоту 30 футов стенки замка представляли собой естественную гору, отшлифованную до стеклянного блеска, а последующие 10 футов — плотно подогнанные каменные блоки. В случае приступа эта твердыня могла бы стать крепким орехом. Осадные орудия, не считая как по дороге не подтащишь, а две башни барбакана, защищавшие ворота, выглядели очень убедительно Читайте так же у Грэга Киза 9 глава.

Створки ворот из толстых досок, окованных железом, были закрыты, но сторож, стоявший на стенке, приветствовал подошедших гостей. Как и большая часть поселян, он смотрелся реальным нордлингом.

— Не лицезрел вас ранее, — увидел он.

— Мы — путники, — заявил Аттребус. — Ученые, изучаем естественную природу. Желаем обрисовать растения и животных, обитающих в этих краях.

Он лицезрел Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, как брови Сула поползли на лоб, но ничем другим собственного удивления его спутник не показал.

— Что сделать? — открыл рот нордлинг.

— Ты знаешь тех животных, что живут у моря? Ну, которые с 3-мя бивнями...

— Хоркеры? Вы пришли поглядеть на хоркеров? Должно быть, в тех краях, откуда вы родом Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, страшно скучновато.

— Я из Имперского городка, — принял принципиальный вид Аттребус. — У меня есть поручение — написать свою часть нового «Путеводителя по Империи и окружающим землям».

— Ну, ты же знаешь, что тут — не Империя.

— Правильно. Как следует, тут — окружающие земли. Мне хотелось бы заручиться поддержкой лорда Сатила на то время, пока мы будем Читайте так же у Грэга Киза 9 глава заниматься составлением путеводителя.

— Будете водить телят? Это еще для чего?

— Да нет же! Я желал сказать — учить животных и растения и записывать в книжку их особенности.

— Ты хочешь писать о хоркерах?

— О их, и о иных животных в окружении, которые могут представлять энтузиазм. Жива природа, география Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, культура, торговля, размещение мест силы и тому схожее.

— Места силы, говоришь? Ты что, чернокнижник?

— Я нет. Но мой спутник обладает волшебным даром.

— Никуда не уходите, — произнес стражник. — Я передам вашу просьбу его светлости.

С этими словами он ушел со стенки.

— Ученый? — поинтересовался Сул.

— Меня всегда заинтересовывали подобные занятия, — заверил его Аттребус Читайте так же у Грэга Киза 9 глава.

— Недостаточно, чтоб серьезно заниматься, как я успел увидеть.

— Ну и хорошо. Зато сейчас мне представилась красивая возможность.

Прошел час и 2-ой исходил, когда ворота заскрипели и распахнулись. В просвете стоял стражник со стенки и худенькая, можно даже сказать изможденная, женщина-данмер с длиной косой, одетая в ниспадающее свободными складками Читайте так же у Грэга Киза 9 глава темное платьице с вышитым изображением драугра. Она вперила в их неприязненный взор.

— Добро пожаловать в замок Сатил, — произнесла данмер. — Айсилр достаточно сбивчиво растолковал мне цель вашего путешествия. Я размышляю, будет ли уместно просить вас повторить?

— Естественно! — ответил Аттребус. — Мне нисколько не тяжело повторить. В Сиродииле правитель решил составить новый путеводитель Читайте так же у Грэга Киза 9 глава по землям Империи и прилегающим краям. Меня выслали сюда собирать сведения для готовящейся книжки.

— Означает, вы хотят смотреть не только лишь за хоркерами, да и за нами тоже?

— Смотреть? Об этом и речи не идет, моя госпожа.

— О, не беспокойтесь, — она мимолетно улыбнулась. — Я получила строгие указания, чтоб предоставить Читайте так же у Грэга Киза 9 глава вам кров и помогать во всех начинаниях. В границах разумного, само собой.

— Благодарю вас, моя госпожа. Вы очень доброжелательны.

— Я — Нирай Сатил, — кивнула она чуть приметно. — Дочь Хлирина Сатила. С кем я имею часть беседовать?

— Меня зовут — Уриэль Трипитус, — на ходу вымыслил царевич. — А моего спутника — Озул.

— Озул Читайте так же у Грэга Киза 9 глава... — повторила она. — А из какого Дома?

— Я не принадлежу ни к какому дому, — ответил Сул.

— Как я вас понимаю. Мы так же вышли из подчинения Домов. Следуйте за мной. Добро пожаловать в наш замок.

Она повела их через пустой двор, замощенный камнем и окруженный, вероятнее всего, казармами, к донжону Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, который высился над всеми постройками, делилась вверху на 6 тонких башенок. Замок оказался меньше, чем представлялся наблюдающему с побережья, но все таки довольно просторным, хотя, как увидел Аттребус, недостроенным. Не считая того в глаза кидалось маленькое число слуг и стражников.

Гости вошли в главный зал с длинноватым столом Читайте так же у Грэга Киза 9 глава посредине. На стенках висели головы одичавших животных — волки, медведи, туры и львы — вперемешку с различным орудием и доспехами, отдельные эталоны которых казались очень необыкновенными.

— Обязана бросить вас тут, — произнесла Нирай. — Но я пришлю к вам слуг. Сообщите им, чего бы вы желали, и ваши желания будут исполнены.

Взмахнув подолом Читайте так же у Грэга Киза 9 глава платьица, она удалилась, оставив Аттребуса и Сула в зале.

Царевича пошел повдоль стенки, украшающие ее разглядывая клинки, копья, палицы и палаши.

— Как вы глядит Умбра? — спросил он.

— Длиннющий клинок с черным лезвием, на котором выгравированы красноватые руны, — ответил данмер. — Ну, по последней мере, так он смотрелся последний раз.

— Что ты Читайте так же у Грэга Киза 9 глава имеешь в виду?

— Согласно легендам — Умбра может поменять внешний облик. Но он всегда — клинковое орудие.

Аттребус начал торопливо находить, но, так как ожидание растянулось больше чем на час, получил возможность совсем убедиться, что в основном зале нет орудия, которое даже отдаленно подходило бы под описание Сула.

Когда он уже подумывал Читайте так же у Грэга Киза 9 глава — а не отправиться ли выискать в оставшейся части замка, то вдруг услыхал чуть различимый шепот, а позже хихиканье.

Обернувшись, он увидел, как нечто сероватое мелькнуло в дверцах и пропало. Раздался сердитый негромкий разговор, смысл которого улизнул от царевича, а через мгновение порог переступила полная дама с маленькими рыжеватыми волосами Читайте так же у Грэга Киза 9 глава. Мимолетно взглянув на гостей, она приветствовала их легким реверансом.

— Прошу прощения, господа, — проговорила она. — Мне не сходу сказали о вашем прибытии. Чем могу быть полезна?

— Ну, не знаю... — пожал плечами Аттребус. — Леди Нирай проводила нас сюда и обещала, что нас обеспечат ночлегом... Ну, и т.д....

— Нирай, — вздохнула дама Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, приподняв бровь. — И т.д....

— Я провожу тут маленькое научное исследование, — заявил царевич, повторяя в который раз измышленный список обязательств.

Дама смотрела на него без всякого одобрения, но кивнула.

— Я прикажу приготовить вам комнаты. А тем временем, прошу последовать за мной на кухню. Не знаю, что там решила Нирай, но Читайте так же у Грэга Киза 9 глава сейчас вечерком никто не собирается накрывать столы в большенном зале.

— Мы желали бы повстречаться с лордом Сатилом, — увидел Аттребус.

— Желали? — хладнокровно ответила она. — Хорошо, может, и встретитесь...

Но слова ее звучали не очень внушительно.

Дама привела их на кухню — задымленную комнату с низким потолком, большущим очагом и 2-мя Читайте так же у Грэга Киза 9 глава томными дубовыми столами. К величавому удивлению Аттребуса, там посиживали человек 30. Ни 1-го эльфа — все нордлинги, кроме 2-ух каджитов. Обряженные в безыскусную рабочую одежку. Когда гости вошли, все встали.

Скрюченная старуха во главе стола подняла голову.

— Ну, и кто это такие, Ингфри?

— Лорды Уриэль и Озул, — сказала провожатая. — Из Читайте так же у Грэга Киза 9 глава Империи. Их привела Нирай. Они желают оглядеть наши земли.

— Хорошо, — кивнула старуха. — Вы похожи на великодушных господ. Не желаете ли присоединиться к нам?

— Почтем за честь, — улыбнулся Аттребус.

Недалеко вновь раздалось знакомое хихиканье. Покосившись, царевич увидел даму с волосами цвета меди и озорными зеленоватыми очами.

— Иринья! — сердито окрикнула ее старуха.

— Простите Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, Бабуля, — ответила девчонка. — Да только он изъясняется так отлично, как будто в суде.

— Тем больше тебе обстоятельств не забывать отличные манеры! Лорды, прошу вас присаживаться.

Работники потеснились и Сул с Аттребусом оказались за столом, прямо перед толстыми ломтями темного хлеба, блюдом с вареной олениной (ну, по Читайте так же у Грэга Киза 9 глава последней мере, хотелось веровать, что это — оленина) под винным и медовым соусом, рыбой, вымоченной в масле и уксусе, и жареной уткой. Под всеобщее молчание гости приступили к трапезе.

— Надеюсь, вашим милостям, нравится? — спросила Бабуля.

— О! Пища замечательная! — воскрикнул Аттребус.

— Очень отменная, — добавил Сул. — Различная.

— Нам знакома кухня Морровинда, — старуха откинулась на спинку Читайте так же у Грэга Киза 9 глава стула. — Если б меня заблаговременно предупредили в вашем возникновении, я бы приготовила еду, как там было принято.

— Вы некорректно меня сообразили, — объяснил данмер. — Я похвалил вашу пищу. Мне совсем не охото излишних напоминаний о Морровинде.

— Да! — узким голосом согласился лысый мужик. — Лорд Сатил тоже предпочитает наши яства Читайте так же у Грэга Киза 9 глава. А вот госпожа, та верна вкусам собственного племени. В особенности любит хлуурн, и другие блюда, которые делаются из маршмерроу.

— Вэл, — негромко проговорила Бабуля. — Разве великодушный государь не произнес нам, что неприятны мемуары?

— О, да! — охнул лысый. — Прошу простить меня.

— Ничего ужасного, — вмешался Аттребус. — Мы очень признательны за радушие. — Царевич Читайте так же у Грэга Киза 9 глава поднял кружку нагретого эля. — За ваше здоровье!

Все выпили, но так как гости больше не провозглашали здравицы, разговор владельцев перекинулся на свои собственные заботы. Они обсуждали работу, которую предстоит сделать после обеда, и вспоминали сделанную утром, подтверждая первоначальное предположение, что они — обыкновенные слуги, а не люди, приближенные к обладателям. Аттребус жевал Читайте так же у Грэга Киза 9 глава и прислушивался к нордлингам, рассчитывая выудить что-либо увлекательное, но, невзирая на все усилия, по окончании обеда он знал не больше, чем до его начала.

Позже Ингфри провела их через три лестничных просвета и показала отведенные для гостей комнаты — смежные, достаточно просторные, с заблаговременно разведенным огнем Читайте так же у Грэга Киза 9 глава в каминах. Когда она ушла, Сул зашел в покои Аттребуса.

— Что ты хочет сделать? — спросил царевич.

— Я практически ничего не знаю о Сатиле, — потер подбородок данмер. — Разве что имя кое-где слыхал.

— Для тебя не кажется странноватым, что он до сего времени не повстречался с нами? Выслал обедать со слугами Читайте так же у Грэга Киза 9 глава...

— Не кажется. Ведь я ничего о нем не знаю. Может, ему не до нас. Либо он любит уединение. Либо, напротив, у него столько дел, что некогда.

— Что у него могут быть за дела?

— Вот ты снова... Мы же ничего не знаем ни об этом замке, ни о его хозяине Читайте так же у Грэга Киза 9 глава.

— Ну, хорошо. А если мы так никогда его и не увидим? Как мы тогда отыщем клинок?

— Итак вот какой у тебя был план? — моргнул данмер. — Ты просто желал придти к Сатилу и спросить его?

— Ну, я задумывался, что это сработает.

— Тогда для чего ты придумал эту безрассудную историю Читайте так же у Грэга Киза 9 глава с учеными и путеводителем? — возмутился Сул.

— Не знаю... А было надо так? Привет! Я — наследственный царевич Аттребус, только-только пришел из Обливиона, где меня выпотрошила какая-то тварь, а позже принц-дейдра излечил меня. Мне очень необходимо отыскать магический клинок, с помощью которого можно повредить летающий полуостров Умбриэль и одолеть его Читайте так же у Грэга Киза 9 глава армию восставших мертвецов... Мне показалось, что таковой рассказ больше похож на вымысел.

— Точно! — Сул фыркнул. — Ты действуешь, хоть и втемную, но правильно. Но если ты начнешь спрашивать впрямую о мече, это будет противоречить твоей придуманной истории, не находишь?

— Я мог бы просто поинтересоваться — нет ли у него каких Читайте так же у Грэга Киза 9 глава-нибудь необыкновенных образцов орудия, о которых можно было бы написать в книжке. У нас не настолько не мало времени в припасе.

— Он впустил нас к для себя, — рассуждал вслух Сул. — Кажется, наш владелец интересуется волшебниками. Давай следовать твоему начальному побуждению. Поглядим, что из этого получится. Хотя бы пару дней мы подождать Читайте так же у Грэга Киза 9 глава можем.

Аттребус поглядел на собеседника, пытаясь додуматься, уже не издевается ли данмер над ним. Но ничего не сумел найти.

— Хорошо, подождем, — кивнул царевич.

— Тогда советую поспать.

Юноша улегся в кровать, но каждый раз, чуть сомкнув глаза, чувствовал, как разрывается его животик и на ладошки вываливаются влажные, скользкие внутренности. Сон Читайте так же у Грэга Киза 9 глава казался предвестником погибели. Потому проворочавшись с боку набок полчаса, смотря на угасающий жар в камине, царевич поднялся, натянул штаны и рубаху и собрался спуститься в главный зал. Выйдя в коридор, он застыл, ощущая полную слабость в непроглядной тьме. Вот если б удалось отыскать свечу либо факел, он Читайте так же у Грэга Киза 9 глава сумел бы продолжить поиски, а так... Сделав пару шажков повдоль стенки, Аттребус застыл, сначала и сам не осознав почему.

И только позже ощутил на собственной щеке чужое дыхание.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Чем я могу посодействовать вам, инспектор?

Колин поднял взор от толстой книжки, которую изучал, и увидел сутулого и сухопарого Читайте так же у Грэга Киза 9 глава мужчину в накидке цвета жженой умбры, которую покрывали не меньше сотки кармашков. Нос занимал огромную часть его лица, но живы голубые глаза завлекали внимание хоть какого собеседника.

— Доктор Аронил, — поднялся из-за стола юноша.

— Не стоит вставать, дружище, — улыбнулся волшебник. — Ты нашел то, что находил?

— Да я и сам не знаю Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, что конкретно ищу, — вздохнул Колин.

— Ну, это может быть как отлично, так и плохо, не правда ли? — проговорил Аронил. — Но я помню, ты всегда отличался тягой к познаниям. Ты всегда пробовал дойти до сущности, отыскать ответ на вопрос. Не думаю, чтоб ты очень поменялся.

— Я тоже так думаю.

Ученый Читайте так же у Грэга Киза 9 глава стремительно посмотрел на обложку книжки.

— Учение о духах? Это всегда было твоим коньком.

— Я и сам так считал.

— Это летающий город подвиг тебя на поиски? Я слышал, у Института Ворожбы есть самые свежайшие сведения об этой гадости. Я мимолетно лицезрел последние донесении. Нет, по правде, это умопомрачительно любопытно. Мертвые твари Читайте так же у Грэга Киза 9 глава — не обыденные ходячие трупы. Они похожи быстрее на атронахов, хотя и не поддаются этим же самым заклинаниям.

— Нет, я не это ищу, — ответил Колин. — У меня свой энтузиазм.

— Я все сообразил, — кивнул колдун. — Не буду больше любопытничать.

Он зашагал прочь, но здесь инспектор отважился.

— Я был бы рад вашей Читайте так же у Грэга Киза 9 глава помощи. Правда, — произнес он в спину доктору. — По другому я провожусь не меньше недели.

— Ну, хорошо. Тогда опиши намеченную цель.

— Задачка моя состоит в том, что на деньках нечто чуть не уничтожило меня, а я так и не сообразил, что это было.

— Меня, во всяком случае Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, веселит слово «едва».

— Я не уверен в собственных силах, если повстречаю еще одну такую тварь, — честно ответил Колин. — Я не знаю, вероятен ли таковой случай, но предпочитаю быть готовым.

— Расскажи мне подробнее, — попросил Аронил, присаживаясь рядом.

— Я обыскивал дом. Сначала я поразмыслил, что это — призрак...

— Просто задумывался либо готовился к встрече Читайте так же у Грэга Киза 9 глава?

— Я ждал там повстречать дух покойного.

— И эту тварь необученный человек навряд ли рассмотрел бы?

— Даже не сомневайтесь. В доме есть жилец. Я инспектировал его — никогда и нигде он не упоминал о сверхъестественных созданиях, поселившихся с ним.

— И он — не колдун?

— Нисколечко.

— Отлично! Что далее?

Колин кратко пересказал Читайте так же у Грэга Киза 9 глава подробности столкновения, и старенькый альтмер слушал не перебивая, только кивал рассеяно.

— А позже ты отыскал духа, которого разыскивал?

— Да, она была там. Не очень много от нее осталось, но все-же...

Аронил поднялся и сделал пару шагов.

— Ты ступил на страшную тропу, Колин. Я задаюсь вопросом, а знаешь ли ты Читайте так же у Грэга Киза 9 глава наверное, во что ввязался?

— Это моя работа, — ответил юноша.

— Я могу проверить, ты же знаешь, — заявил старик. — Я имею потаенный доступ к хоть каким расследованиям, которые проводит наша контора. Одна из моих обязательств — смотреть, чтоб библиотекой «Зрящих-в-корень» не злоупотребляли ни для каких личных целей.

— Мне понятно это, сэр Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, — кивнул Колин, чувствуя, как ледяной комок появляется в желудке. — Я не думаю, что злоупотребляю книгохранилищем.

— Проверяя тебя в последний раз, я вызнал, что для тебя доверено находить какие угодно связи Талмора с нашей общей неудачой. Как мне кажется, ты роешь несколько не в той стороне. Как твой Читайте так же у Грэга Киза 9 глава поиск связан с летающим городом? Что ты желал узнать?

Инспектор вздохнул. Он не мог накалывать Аронила. Не имел права.

— Ваши выводы совсем верны, — согласился юноша. — Я решил, что Талмор — это тупик. Мне удалось потянуть за другую ниточку.

— Тут, не считая нас, никого, — заверил его Аронил. — Расскажи мне.

— Я Читайте так же у Грэга Киза 9 глава полагаю, что следы ведут в Чернотопье. Дух, которого я находил, принадлежал даме, которая, полностью может быть, стала свидетельницей обряда вызова Умбриэля в наш мир.

Ученый сложил руки на груди.

— Мне довелось слыхать предположение, что город должны были вызвать сюда волшебством. Ну, либо хотя бы пригласить. Появился он над морем у Чернотопья Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, как следует, связь их лежит на поверхности. Здесь ты прав. А есть ли у тебя подтверждения?

— Только сильное убеждение.

— И усилило его, может быть, познание о том, что очевидец действия убит. Не исключено, что погибель — расплата за увиденное. Так ведь?

— Да.

— Ты докладывал Мараллу?

— Нет, — признался Колин Читайте так же у Грэга Киза 9 глава.

— Почему?

— Если честно, я не уверен. Больше того, я не уверен, что могу раскрыть свои гипотезы перед кем бы то ни было.

— И все таки ты открылся передо мной. — Произнес Аронил. — Немного. — Его до этого благожелательный тон поменялся на жесткий, как рашпиль.

— Да хорошо, — ответил юноша. — Я и не собирался. Просто так Читайте так же у Грэга Киза 9 глава внезапно...

— Нет, это просто восхитительно! — фыркнул альтмер. — Ты что, полоумный?

Он пересек зал, поднялся по лестнице и, казалось, не смотря, вынул с полки книжку. Когда ученый возвратился, Колин увидел, что томик, обтянутый багряной кожей с почерневшими стальными скрепами, совершенно маленькой — размером с ладонь.

— Тварь, о которой ты гласил Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, по сути — особенная разновидность дейдра. Их нередко вызывали нибенийские боевые колдуны, из Алессианского Ордена. Но по окончании Войны Справедливости их взаимопонимание очень усугубилось и, со временем, совсем испортились. Познание, как вызывать этих дейдра, было потеряно. Либо, что практически то же самое, значительно ограничивалось могуществом заклинателя. Ты меня понимаешь?

— Не Читайте так же у Грэга Киза 9 глава полностью, — ответил Колин. — Тварь была очень сильной. Признаю, мне не хотелось бы встретить ее опять. Но на данный момент с фуррором вызываются и поболее небезопасные чудовища, как мне понятно.

— Само собой. Только ты должен беспокоиться не о самих вызываемых тварях. Именно поэтому я и спросил — знаешь ли ты Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, во что ввязался?

— Сэр?

— Мною настроены в библиотеке особенного рода чудесные маячки. Не достаточно кто о их знает. Но если кто-то брал в руки книжку, я могу сказать, кто конкретно. До сего времени к этой книжице никто не прикасался практически 20 лет, а позже взял один человек. Один из немногих не Читайте так же у Грэга Киза 9 глава из нашей службы, кому разрешен доступ к подобного рода познанию. Ну, что, догадаешься, кто это был, либо дать подсказку?

— Я практически уверен, что знаю. Но вы очень меня обяжете, если назовете имя.

— Министр Хьерем, — сказал Аронил, понижая глас до шепота. — Его заинтересовывают утерянные познания из той Читайте так же у Грэга Киза 9 глава эры. Итак, Колин, скажи мне, каким образом ты начал подозревать второго человека в Империи?

— Поэтому... — замялся юноша. — Поэтому, что у меня не было никакого выбора.

— Ты всегда стремишься дойти до сущности, отыскать ответ на вопрос. Не правда ли?

— Наверняка.

Колдун мимолетно посмотрел на книжку, а позже вручил ее Колину.

— Она не должна Читайте так же у Грэга Киза 9 глава тут оставаться. Может, еще что-то?

— Карты, — ответил инспектор. — Но я знаю, где их находить.

— Ты должен поведать все, что знаешь, Мараллу. Он — хороший малый. Ты можешь ему доверять. Но, если мыслить более приземленно, ты можешь утратить жизнь, столкнувшись с этими тварями.

— Мне это понятно, доктор Читайте так же у Грэга Киза 9 глава. И большущее вам спасибо за помощь.

— Колин, ты всегда мне нравился, — ответил Аронил. — Идея о том, что меня могут пригласить на твои похороны, мне отвратна.

— Если дела пойдут не так, как я рассчитываю, я здорово сомневаюсь, что будет что хоронить. Так что похороны состоятся, но без мертвеца.

Ниже по коридору Читайте так же у Грэга Киза 9 глава, вдали, появился оранжевый дрожащий свет. В нем промелькнула и пропала тень.

— Что это было? — спросила Арес практически неразличимым шепотом. Ее дыхание щекотало Колину ухо.

— Это — один из основных туннелей. Я знаю, что их вырыли и поддерживают на случай осады. А в тот проход они не сунутся, так как он никуда не Читайте так же у Грэга Киза 9 глава ведет. Ну, по последней мере, так кажется.

Они, пригибаясь, прошагали еще сотку футов, до этого, чем юноша отыскал нишу в стенке и в ней — потайной механизм, открывший вход в помещение, где можно было выпрямиться в полный рост. Колин возвратил назад двери, а позже вынул меркло светящийся камень, который все Читайте так же у Грэга Киза 9 глава таки давал довольно света, чтоб осмотреться. Просторная комната поражала мерзкой роскошью — мебель декорировала инкрустация в виде скалящиеся золотых черепов и костей, бархатную обивку покрывала вышитые фигуры людей, неприлично совокупляющихся и убивающих друг дружку.


chislennoe-modelirovanie-ploskih-elektromagnitnih-voln-v-ferromagnetike.html
chislennoe-reshenie-obiknovennih-differencialnih-uravnenij-primer.html
chislennost-detej-invalidov1-poluchayushih-socialnie-pensii-i-srednij-razmer-naznachennoj-pensii.html